Le verbe « raisonner » en arabe vient d’une racine (‘a-qa-la) qui dans l’usage des Bédouins – réputés parler l’arabe le plus pur – signifie « entraver un chameau en lui repliant une jambe pour éviter qu’il ne divague trop loin ». L’idée est d’empêcher notre esprit, naturellement enclin au délire, de nous emporter sur la voie de l’aberration et de la folie – autrement dit de la dé-raison.
Et vous voudriez que je ne sois pas amoureux de cette langue?