Gamal Ghitany se
souvient...
En phrases amples et rythmées enrichies
d'un vocabulaire précis, coloré et
fécond, il nous offre un florilège
poétique de ses conquêtes ou simples
rencontres féminines, des émotions
conjointes et de ses désirs parfois
inassouvis.
On est frappé
d'emblée par le style imagé et
romantique, souvent hyperbolique, parfois hélas
emphatique de façon outrancière,
que la qualité exceptionnelle de la
traduction dans tous les cas met en
valeur.
"Les émotions qui toute ma vie m'ont
émerveillé et enflammé, qui m'ont
permis de connaître les plus hauts
degrés du contentement de l'âme et de
la satisfaction des sens, ont trait
aux femmes." On ne peut être plus
précis.
Toute nouvelle rencontre le bouleverse:
"J'ai tendance à puiser dans ma
mémoire pour comparer les femmes que
j'ai connues à celles que croise mon
regard. Mais celle-ci ne souffrait
aucun équivalent, aucun point de
comparaison : elle avait ouvert un
nouveau chapitre dans mes archives
intimes."
Le voyeurisme même peut le conduire à un
embrasement des sens lorsqu'il observe
sa voisine d'en face. C'est aussi avec
une obstination peu commune qu'il se met
en quête d'une femme qui habite à
Istanbul et qu'il a découverte sur une
cassette vidéo lors d'un tour de chant.
Cette rencontre peut aussi bien être
celle d'un lieu magique qui évoque la
féminité, comme la ville de Tolède dont
l'auteur tombe éperdument amoureux. Ou
bien un monument, une œuvre d'art, comme
le montre son séjour à Cordoue.
"La seule ville qui se détache de toutes
les autres, la seule qui soit à même de
me procurer la paix de l'esprit, c'est
cette mienne Tolède, à la fois pudique
et ardente, ma bien-aimée espagnole qui,
par le seul pouvoir d'une pousse de
basilic enracinée dans son sol, m'a
soumis à sa volonté."
Pour juger une
oeuvre, je me fie en premier à la
qualité générale de la langue, puis à
la richesse du vocabulaire, la qualité
de la syntaxe et enfin au contenu,
l'intrigue ou le thème. Et là, je suis
comblé même
si je n'adhère pas totalement à cette
hypersensibilité dont fait montre
l'auteur. La langue est riche
et soucieuse du détail.
L'auteur se livre à une fine analyse de
la cristallisation qui s'opère entre un
homme et une femme avant même qu'ils
aient échangé le moindre mot.
Et puis, Ghitany sait décrire les
instants magiques: "Jamais au cours
de mes pérégrinations, pourtant
nombreuses, je n'ai connu d'instants
plus beaux et plus parfaits que celui
où la femme confesse son désir et
accorde son consentement, cela par un
regard, un mot, un infime
tressaillement, un halètement, un
soupir."
Il nous livre ses fantasmes en accord
avec tous ces corps convoités: ode aux
femmes, à une femme en particulier,
l'obsédante Hamra, femme fondatrice
rencontrée dans l'enfance et dont toutes
les suivantes ne seront que des
répliques.
Nombreuses sont les digressions qui
hachent un peu le récit tant est
soucieux du détail Gamal Ghitany .
Un très bel
ouvrage à lire en prenant son temps
pour le plaisir.
Lecture de Gérard Muller sur le site Babelio,
février 2026
|