Parutions récentes
/ à venir:
-
Paru le 2 mai 2012, aux éditions Actes Sud, Le Ravin du chamelier, roman de l'écrivain égyptien Ahmad
Aboukhnegar,
traduit de l'arabe (Egypte) par Khaled Osman. Dans la tradition
arabo-musulmane de l'étrange et du merveilleux, ce roman fantastique se
lit à la fois comme un conte populaire et comme une fable philosophique
sur le péché originel, la chute et l'impossible rédemption.
-
Paru en octobre 2011, aux éditions Liana Levi, Le beau Juif, roman de l'écrivain Ali
al-Muqri, co-traduit de l'arabe (Yémen) par Ola Mehanna et Khaled
Osman. Ce roman raconte la passion enflammée d'une Musulmane et d'un
Juif dans le Yémen du dix-septième siècle, pris dans la tourmente des
événements religieux et politiques.
-
Paru en septembre
2011 dans le cadre de la Rentrée
littéraire 2011, aux éditions Vents
d'ailleurs, Le Caire à corps perdu,
le premier roman de Khaled Osman. Ce
roman narre l'histoire du retour au pays d'un Egyptien ayant longtemps
vécu en Europe. Peu après son arrivée au Caire, un incident va
l'obliger à se mettre en quête de son identité...
Evénements récents/à venir:
- 10 juillet 2012: Invité de l'émission En sol majeur
sur RFI, Khaled Osman était interrogé par . En prenant pour
trame les résonances autobiographiques de son roman "Le Caire à crops
perdu", Khaled Osman s'est entretenu avec Pierre-Edouard Deldique au sujet de son itinéraire personnel (double culture égyptienne et française),
de son travail de traducteur et, plus récemment, d'écrivain. Le tout
ponctué d'archives sonores et musicales choisies
par l'invité...
- 15 au 18 mars 2012:
Présence au Salon du Livre
(Porte de Versailles à Paris).
Le 16 mars, à 13h30, participation à une table ronde autour de la
traduction, en compagnie de David Bellos, André Markowicz et Julie
Sibony (modératrice: Christine Ferniot). Par ailleurs, il signera son
roman le vendredi 16 de 19h à 20h,
le samedi 17 de 14h à 15h et le dimanche 18 de 17h30 à 18h30.
- 5 décembre 2011:
Présence au Festival
Strasbourg-Méditerrannée.
Il y a débattu avec François Zabbal, Georges Morin et Jean-Pierre Filiu
sur le thème "Printemps arabe, une nouvelle ère démocratique?".
-
19 et 20 novembre 2011:
Présence à la Fête du Livre du Var, Toulon, où il signait son
nouveau roman Le Caire à corps perdu.
Une table ronde l'a réuni à Dimitris Stefanakis et Mazen Karbaj sur le
thème "Villes méditerranéennes: Alexandrie, Le Caire, Beyrouth".
- 11 au 13 novembre 2011: Présence aux Assises de la traduction littéraire, où il a
fait une
lecture bilingue d'un extrait du roman de l'auteur égyptien Ahmad
Aboukhnegar, Le Ravin du chamelier
(qu'il a traduit en français pour les éditions Actes Sud, parution
prévue en avril 2012).
-
10 novembre 2011:
Participation aux Jeudis de l'IMA, animés par Maati Kabbal à
l'Institut du Monde Arabe à Paris, en compagnie de Kamal Ben Hameda, Kaoutar
Harchi, et Yahia Belaskri sur le thème "Ecrire au temps de la
révolution".
-
8 septembre 2011:
Participation à l'émission Un autre jour est possible, animée par Tewfik
Hakem sur France Culture. Il y fut (brièvement) question de son nouveau
roman Le Caire à corps perdu, mais surtout du film 18 jours
consacré à la révolution par un collectif de cinéastes égyptiens, sorti
en France le 7 septembre.
Prix ayant récompensé ses traductions
Prix
ayant récompensé des ouvrages traduits par ses soins
|